Директива Совета 80/987/ЕЭС от 20 октября 1980 г. о сближении законодательства государств-членов относящегося к защите работников в случае банкротства работодателя

Директива Совета 80/987/ЕЭС

от 20 октября 1980 г.

о сближении законодательства государств-членов относящегося к защите работников в случае банкротства работодателя

 

 

 

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Опираясь на Договор, учреждающий Европейское экономическое сообщество, и в частности его статью 100,

Основываясь на предложении Комиссии,

Учитывая заключение Европейского парламента,

Принимая во внимание заключение Экономического и социального комитета,

Поскольку необходимо обеспечить защиту работников в случае банкротства их работодателя, в частности, в целях гарантировать выплату их выходных требований, учитывая потребности сбалансированного экономического и социального развития в Сообществе;

Поскольку различия всё ещё существуют между государствами-членами в отношении защиты работников в этом вопросе; поскольку усилия должны быть направлены на снижение этих различий, которые могут иметь прямое воздействие на функционирование общего рынка;

Поскольку сближение законодательства в этой области должно осуществляться по пути прогресса на основе статьи 117 Договора;

Поскольку по причине географической ситуации и в связи с современной профессиональной структурой в этой области, рынок труда в Гренландии принципиально отличается от всех регионов Сообщества;

Поскольку Греческая Республика готовится стать членом Европейского экономического сообщества с 1 января 1981 г. в соответствии с Актом относительно условий присоединения Греческой Республики и изменения Договоров, соответственно учитываются в Приложении к настоящей Директиве в разделе «Греция» те категории работников, чьи требования должны быть исключены в соответствии со статьей 1(2) Директивы,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

 

ЧАСТЬ I

Сфера применения и определения

 

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к требованиям работников, происходящим из трудовых договоров и трудовых отношений и предъявляемым к работодателю, находящемуся в состоянии банкротства, как это понимается в статье 2 (1).

2. Государства-члены могут исключать требования некоторых категорий работников из сферы действия настоящей Директивы, в соответствии с содержанием трудового договора или трудовых отношений или в связи с существованием других форм гарантий, предоставляющих работнику сходную защиту с той, которая проистекает из положений настоящей Директивы.

Категории работников, упомянутые в пункте первом, перечислены в Приложении.

3. Настоящая Директива не применяется к Гренландии. Данное исключение должно быть пересмотрено в случае развития структуры рабочих мест в этом регионе.

 

Статья 2

1. Для целей настоящей Директивы, работодатель признается в состоянии банкротства:

(а) когда предъявлено требование о начале процедуры банкротства в отношении имущества работодателя, в соответствии с законодательными, регламентарными и административными положениями государства-члена, с целью удовлетворить коллективные требования кредиторов, которая делает возможным взять на рассмотрение требования, упомянутые в статье 1(1), и

(b) когда власти, уполномоченные применять упомянутые законодательные, регламентарные и административные положения:

примут решение о начале процедуры банкротства;

или объявят предприятие работодателя или его бизнес полностью закрытыми, и что наличного имущества не хватает для открытия процесса.

2. Настоящая Директива не наносит ущерба для положений национального законодательства в отношении понятий «работник», «работодатель», «оплата», «приобретённое право» и «право в процессе приобретения».

 

ЧАСТЬ II

Положения, касающиеся гарантийных фондов

 

Статья 3

1. Государства-члены предпринимают меры, необходимые для обеспечения гарантийными фондами, в целях статьи 4, выплат выходных требований работников, возникших из трудовых договоров и трудовых отношений и относящихся к оплате периода предшествовавшего установленной дате.

2. По выбору государств-членов дата, упомянутая в параграфе 1, определяется:

моментом признания работодателя банкротом;

или моментом увольнения работника по причине банкротства работодателя;

или моментом признания работодателя банкротом или прекращения трудового договора или трудовых отношений, если это произошло вследствие банкротства работодателя.

 

Статья 4

1. Государства-члены имеют возможность ограничивать выплаты из гарантийных фондов, перечисленных в статье 3.

2. Когда государства-члены используют возможность, упомянутую в параграфе 1, они:

– в случае, упомянутом в статье 3(2), пункт 1, обеспечивают выплаты выходных требований, относящихся к оплате последних трёх месяцев действия трудового договора или трудовых отношений за период в шесть месяцев, предшествующих дате объявления работодателя банкротом;

– в случае, упомянутом в статье 3(2), пункт 2, обеспечивают выплаты выходных требований, относящихся к оплате последних 18 месяцев действия трудового договора или трудовых отношений, предшествующих дате предупреждения работника об увольнении по причине объявления работодателя банкротом;

– в случае, упомянутом в статье 3(2), пункт 3, обеспечивают выплаты выходных требований, относящихся к оплате последних 18 месяцев действия трудового договора или трудовых отношений, предшествующих дате объявления работодателя банкротом или дате прекращения трудового договора или трудовых отношений работника по причине объявления работодателя банкротом. В этом случае государство-член может ограничить обязанности выплаты периодом восемь недель или несколькими короткими периодами в общей сложности составляющих восемь недель.

3. Однако в целях избежания выплаты сумм, выходящих за рамки социальных целей настоящей Директивы, государства-члены могут установить пределы выплат выходных требований работников.

Когда государства-члены используют эту возможность, они должны информировать Комиссию о методах определения пределов.

 

Статья 5

Государства-члены определяют детализированные правила об организации, финансировании и функционировании гарантийных фондов, в частности придерживаясь следующих принципов:

(а) имущество фондов должно быть независимым от капиталов работодателя и не подлежит наложению взыскания на него в ходе процедуры банкротства;

(b) работодатели должны производить отчисления, за исключением случаев, когда эти отчисления производят государственные органы;

(с) обязанности фондов не зависят от выполнения обязанностей по полной выплате отчислений.

 

ЧАСТЬ III

Положения, касающиеся социальной защиты

 

Статья 6

Государства-члены могут определить, что статьи 3, 4 и 5 не применяются к отчислениям, выплачиваемым в соответствии с национальными положениями о системах социальной защиты или в соответствии с системами поддержки на предприятии или межорганизационных пенсионных системах, выходящих за рамки национальных положений о системах социального обеспечения.

 

Статья 7

Государства-члены предпринимают меры, необходимые для обеспечения того, чтобы неуплата работодателем обязательных отчислений, до признания его банкротом, в его страховые фонды, в соответствии с национальными положениями о системах социальной защиты, не ущемляла права работников в отношении того, что эти страховые фонды формируют средства из сумм, направляемых на оплату труда.

 

Статья 8

Государства-члены гарантируют необходимые меры для защиты интересов работников и лиц, прекративших свои трудовые отношения с работодателем на момент объявления его банкротом в том, что касается приобретенных прав или прав в процессе приобретения на пенсии по старости, включая выплаты супругу, предоставляемыми в соответствии с системами поддержки на предприятии или межорганизационных пенсионных системах, выходящих за рамки национальных положений о системах социального обеспечения.

 

ЧАСТЬ IV

Общие и заключительные положения

 

Статья 9

Настоящая Директива не затрагивает возможности государств-членов:

(а) предпринимать меры во избежания злоупотреблений;

(b) отменять или уменьшать выплаты, предусмотренные в статье 3 или гарантийные обязательства, упомянутые в статье 7, если выполнение обязанностей не оправдывается существованием особых связей между наемным работником и работодателем и общих интересов на основе договорённости между ними.

 

Статья 11

1. Государства-члены вводят в силу законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для реализации настоящей Директивы в течение 36 месяцев с момента ее нотификации. Они должны сразу информировать об этом Комиссию.

2. Государства-члены направляют Комиссии тексты законодательных, регламентарных и административных положений, которые они приняли в сфере, охватываемой настоящей Директивой.

 

Статья 12

В течение 18 месяцев после истечения срока в 36 месяцев, установленного статьей 11(1), государства-члены направляют соответствующую информацию Комиссии в целях составления отчета о применении настоящей Директивы, который направляется Совету.

 

Статья 13

Настоящая Директива адресуется государствам-членам.

 

Совершено в Люксембурге 20 октября 1980 г.

 

За Совет

Председатель

Ж. Сантер.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

Категории работников, чьи требования могут быть исключены из сферы действия настоящей Директивы в соответствии со статьей 1(2)

 

I. Работники, имеющие трудовой договор специфического содержания или трудовые отношения специфической природы

 

А. ГРЕЦИЯ

Хозяин и члены экипажа рыболовецкого судна, если в полной мере они вознаграждаются за счет распределения прибыли или общего дохода судна.

 

B. ИРЛАНДИЯ

1. Надомные работники (т.е. лица, делающие часть работы у себя дома), если они не имеют трудового договора в письменной форме.

2. Близкие родственники работодателя, не имеющие трудового договора в письменной форме, которые работают в частном жилище или на ферме, где проживает работодатель и его близкие родственники.

3. Лица, которые обычно заняты менее 18 часов в неделю, работая у одного или нескольких работодателей, и которые не получают от этой работы основной доход.

4. Лица, занятые рыболовством на условиях получения доли прибыли от улова, в качестве сезонной работы, непостоянной работы или работы на условиях неполной занятости.

5. Супруг / супруга работодателя.

 

С. НИДЕРЛАНДЫ

Надомные работники, нанятые физическим лицом и работающие менее трех дней в неделю на него.

 

D. СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО

1. Хозяин и члены экипажа рыболовецкого судна, если в полной мере они вознаграждаются за счет распределения прибыли или общего дохода судна.

2. Супруг / супруга работодателя.

 

II. Работники, имеющие другие формы гарантий

 

А. ГРЕЦИЯ

Экипажи морских судов.

 

В. ИРЛАНДИЯ

1. Постоянные работники или работники пенсионного возраста местных или других органов власти или государственных транспортных предприятий.

2. Преподаватели пенсионного возраста, работающие в государственных школах, средних школах, специальных школах, педагогических колледжах.

3. Постоянные работники или работники пенсионного возраста любого частного госпиталя, финансируемого министерством финансов.

 

С. ИТАЛИЯ

1. Работники, получающие выплаты, предоставляемые по закону в качестве гарантийных выплат в случае, если предприятие затронуто экономическим кризисом.

2. Экипажи морских судов.

 

D. СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО

1. Грузчики портов приписки за исключением тех, которые полностью или большей частью заняты работой, не связанной с погрузкой в порту.

2. Экипажи морских судов.

 

Перевод Калиниченко П.А.


Возврат к списку