Директива Совета 93/96/ЕЭС от 29 октября 1993 г. о праве студентов на проживание

Директива Совета 93/96/ЕЭС
от 29 октября 1993 г.
о праве студентов на проживание
 
 
 
СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Опираясь на Договор, учреждающий Европейское экономическое сообщество, и в частности на параграф 2 его статьи 7,

Основываясь на предложении Комиссии,
В сотрудничестве с Европейским парламентом,
Принимая во внимание заключение Экономического и социального комитета,

Поскольку статья 3(с) Договора устанавливает, что деятельность Сообщества должна включать, как предусмотрено Договором, отмену между государствами-членами препятствий для реализации свободы передвижения лиц;

Поскольку статья 8а Договора указывает, что внутренний рынок должен быть создан к 31 декабря 1992 г.; поскольку внутренний рынок представляет собой пространство без внутренних границ, на котором обеспечиваются в соответствии с Договором свободное передвижение товаров, лиц, услуг и капиталов;

Поскольку Суд подтвердил, что статьи 128 и 7 Договора запрещают любую дискриминацию по признаку принадлежности к государству-члену в отношении доступа к профессиональному обучению в Сообществе; поскольку доступ граждан одного государства-члена к профессиональному обучению в другом государстве-члене охватывает для этого гражданина право на проживание в этом другом государстве-члене;

Поскольку, соответственно, должны быть заложены условия для облегчения осуществления права на проживание в целях гарантировать доступ к профессиональному обучению;

Поскольку право студентов на проживание является частью последовательных мер, направленных на осуществление профессионального обучения;

Поскольку обладатели права на проживание не должны стать неразумным бременем для бюджета принимающего государства-члена;

Поскольку в соответствии с действующим законодательством Сообщества и прецедентным правом, помощь, предоставляемая студентам, не подпадает под сферу действия Договора в смысле его статьи 7;

Поскольку право на проживание может реально осуществляться, если только оно предоставлено также супругу и детям;

Поскольку следует гарантировать обладателям прав в соответствии с настоящей Директивой административный порядок, аналогичный предусмотренному, в частности в Директиве 68/360/ЕЭС от 15 октября 1968 г. об отмене ограничений на передвижение работников из государств-членов и их семей и Директиве 64/221/ЕЭС от 25 февраля 1964 г. о координации специальных мер, относящихся к передвижению и проживанию иностранных граждан, которые являются правомерными на основаниях публичной политики, общественной безопасности и общественного здоровья;

Поскольку настоящая Директива не распространяется на студентов, имеющих право на проживание в виду осуществления в настоящее время или ранее экономической деятельности или вследствие принадлежности к семье работника-мигранта;

Поскольку Суд в своём Решении от 7 июля 1992 г. по делу Case C-295/90, основываясь на соответствующих законодательных положениях, аннулировал Директиву 90/366/ЕЭС от 28 июня 1990 г. о праве студентов на проживание до её вступления в силу;

Поскольку влияние Директивы 90/366/ЕЭС должно быть исправлено в течение периода до 31 декабря 1993 г., даты, до которой государства-члены обязаны принять свои законодательные и административные положения, необходимые для реализации настоящей Директивы,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:
 
Статья 1

В целях создания условий, облегчающих использование права на проживание и гарантирующих доступ к профессиональному обучению без дискриминации для гражданина государства-члена, который принят для прохождения обучения в другом государстве-члене, государства-члены признают право на проживание за всеми студентами, имеющими гражданство государства-члена и не располагающими этим правом в соответствии с другими положениями законодательства Сообщества, а равно для супругов студентов и их детей, при условии, что студенты предоставят гарантии властям посредством заявления или по их выбору любым другим аналогичным способом в том, что располагают средствами для того, чтобы не быть в течение проживания бременем для системы социального обеспечения принимающего государства-члена, и только в случае, если студент зачислен в учебное заведение для прохождения профессионального обучения и располагает медицинской страховкой, которая покрывает весь риск в принимающем государстве-члене.

 
Статья 2
Право на проживание ограничивается периодом обучения.

Право на проживание подтверждается посредством документа, называемого «разрешение на проживание гражданина государства-члена Сообщества», срок действия которого может ограничиваться периодом обучения или одним годом, если курс обучения длится более года; в последнем случае документ возобновляется ежегодно. В случае, если один из членов семьи не имеет гражданства государства-члена, ему или ей обязаны выдать документ на проживание, тот же, что выдан гражданину, который его или её содержит.

В целях выдачи разрешения на проживание или документа, государство-член может требовать только предъявления действительного удостоверения личности или паспорта, и подтверждения того, что он отвечает критериям, изложенным в статье 1.

2. Статьи 2, 3 и 9 Директивы 68/360/ЕЭС применяются mutatis mutandis к обладателям прав по настоящей Директиве.

Супруг и дети гражданина государства-члена, имеющие право на проживание на территории государства-члена могут работать по найму или заниматься свободной профессией всюду на территории государства-члена, даже если они не являются гражданами государства-члена.

Государства-члены не могут отступать от положений настоящей Директивы, кроме как по основаниям публичной политики, общественной безопасности и общественного здоровья; в этих случаях применяются статьи 2–9 Директивы 64/221/ЕЭС.

 
Статья 3

Настоящая Директива не устанавливает права на получение от принимающего государства-члена грантов на оплату образования в качестве части предоставляемого студентам права на проживание.

 
Статья 4

Право на проживание сохраняется до тех пор, пока обладатели права соответствуют критериям, изложенным в статье 1.

 
Статья 5

Комиссия должна, не позднее трех лет после даты имплементации Директивы и с последующими интервалами в три года, предоставлять доклады о применении настоящей Директивы Европейскому парламенту и Совету.

Комиссия должна уделять особое внимание любым трудностям, которые могут возникнуть в процессе имплементации статьи 1 в государстве-члене, и должна, соответственно, направить предложения Совету об их устранении.

 
Статья 6

Государства-члены должны ввести в действие законодательные и административные положения, необходимые для реализации настоящей Директивы не позднее 31 декабря 1993 г. Они должны также информировать Комиссию об этом.

В период, предшествующий этой дате, действие Директивы 90/366/ЕЭС должно быть исправлено.

Когда государства-члены примут соответствующие меры, они должны содержать разъяснения по настоящей Директиве или способствовать таким разъяснениям в случае их официальной публикации. Методы составления таких разъяснений определяются государствами-членами.

 
Статья 7
Настоящая Директива адресуется государствам-членам.
 
 
 
Совершено в Брюсселе 29 октября 1993 г.
 
За Совет
Председатель
Р. Урбайн
 
 
Перевод Калиниченко П.А.

Возврат к списку